Traduce Cultura la Constitución de Hidalgo a lenguas indígenas

La encargada de la Secretaría de Cultura de Hidalgo, Leyza Fernández, realizó la presentación de la Constitución Política del Estado de Hidalgo traducida a lenguas originarias de la entidad, en el año del Centenario de su promulgación.

Los idiomas en los que el documento fue traducido son hñähñu, náhuatl y tepehua; estas publicaciones se pueden consultar en cualquiera de las 289 bibliotecas del estado o descargar gratuitamente en los formatos ePub y PDF interactivo, en la página https://tienda.cecultah.gob.mx, dio a conocer Leyza Fernández.

Durante la exposición se hizo énfasis en la importancia de impulsar el conocimiento y la difusión del documento, para garantizar los derechos fundamentales, culturales, humanos y lingüísticos de los pueblos originarios.

Antonio García, intérprete que participó traduciendo el texto a las 19 grafías que se utilizan en las distintas zonas donde se habla náhuatl, expresó que los textos mantienen vivas las lenguas indígenas; además, relató la labor que realizó creando neologismos y términos jurídicos, situación compartida con Oralia Zapote, encargada de la traducción al hñähñu.

Verónica Kugel, subsecretaria de Patrimonio y Fomento Cultural, coordinadora de la edición, animó a quienes escriben en lenguas indígenas a producir sus propios textos, “para que el idioma se luzca y florezca”.


ARCHIVADO EN:
, , , , , , , , , , ,